تحيات أندونيسية: كيف تقول مرحبًا في إندونيسيا
تحيات أندونيسية: كيف تقول مرحبًا في إندونيسيا

فيديو: تحيات أندونيسية: كيف تقول مرحبًا في إندونيسيا

فيديو: تحيات أندونيسية: كيف تقول مرحبًا في إندونيسيا
فيديو: تعلم اهم كلمات اللغة الإندونيسية للمسافرين الى إندونيسيا(2018) 2024, أبريل
Anonim
المرأة البالية في اللباس التقليدي تحمل القرابين
المرأة البالية في اللباس التقليدي تحمل القرابين

معرفة كيفية قول مرحبًا باللغة الإندونيسية (البهاسا الإندونيسية) سيكون مفيدًا جدًا أثناء السفر إلى هناك. بالتأكيد ، تعمل "hi" و "hello" في إندونيسيا مثل أي مكان آخر ، ولكن استخدام بعض التحيات الإندونيسية الأساسية يؤدي إلى مزيد من المرح أثناء التفاعلات.

في أماكن مثل سومطرة ، ستترك إيقاظ "مرحبًا يا سيد!" في كل مكان تمشي فيه. يحب السكان المحليون إلقاء التحية ؛ سوف يتم دغدغتهم حقًا عندما تعيد التحيات في لغة البهاسا الإندونيسية. الابتسامات تستحق الجهد لتعلم بضع كلمات

لكن ليس فقط في إندونيسيا. تساعد القدرة على الترحيب بكفاءة على الأشخاص بلغاتهم على كسر الجليد الثقافي. قد يؤدي القيام بذلك إلى تمييزك عن الزوار الذين يهتمون فقط بالتفاعل مع المسافرين الآخرين. دائمًا ما يقطع إظهار الاهتمام بالناس شوطًا طويلاً. إذا لم يكن هناك شيء آخر ، فإن معرفة كيفية إلقاء التحية باللغة المحلية يساعدك على التواصل مع مكان أكثر قليلاً.

لا تقلق: ليست هناك حاجة لبدء حفظ مفردات لغة بهاسا واسعة النطاق. سيكون هذا أسهل مما تعتقد.

جمل الاندونيسية الأساسية
جمل الاندونيسية الأساسية

حول اللغة

لغة البهاسا الإندونيسية ، اللغة الرسمية لإندونيسيا ، سهلة التعلم نسبيًامقارنة باللغات الآسيوية الأخرى مثل التايلاندية أو الصينية الماندرين. بالإضافة إلى ذلك ، تستخدم لغة البهاسا الأبجدية الإنجليزية المكونة من 26 حرفًا المألوفة لمتحدثي اللغة الإنجليزية الأصليين. قد تتعلم عن طريق الخطأ بعض الكلمات الجديدة بمجرد قراءة اللافتات!

يتم نطق الكلمات كثيرًا بالطريقة التي تُنطق بها ، باستثناء نطق الحرف "c" كـ "ch". على عكس اللغة الإنجليزية ، تتبع حروف العلة عمومًا إرشادات النطق البسيطة والتي يمكن التنبؤ بها:

  • أ - آه
  • E - اه
  • أنا - ee
  • يا - يا
  • U - ew

ملاحظة:تم استعارة العديد من الكلمات باللغة الإندونيسية من الهولندية (كانت إندونيسيا مستعمرة هولندية حتى حصولها على الاستقلال في عام 1945. Asbak (منفضة سجائر) و handuk (منشفة) مثالان. اقترضت اللغة الإنجليزية كلمة amok (مثل "run amok") من لغة البهاسا.

قائلا مرحبا

التحيات في إندونيسيا لا تحتوي بالضرورة على اختلافات مهذبة أو رسمية كما هو الحال في بعض اللغات الآسيوية الأخرى ، ومع ذلك ، ستحتاج إلى اختيار التحية المناسبة بناءً على الوقت من اليوم.

بخلاف قول مرحبًا باللغة الفيتنامية واللغات الآسيوية الأخرى ، لا داعي للقلق حقًا بشأن نظام معقد من التكريم (ألقاب الاحترام) عند مخاطبة أشخاص من مختلف الأعمار. طريقة قول مرحبًا باللغة الإندونيسية هي نفسها بشكل أساسي لجميع الأشخاص بغض النظر عن العمر والجنس والوضع الاجتماعي. بعد قولي هذا ، يجب أن تقدم تحياتك بالإندونيسية إلى أي شيخ حاضر أولاً ، ويفضل أن يكون ذلك دون الحفاظ على اتصال قوي بالعين.

كل التحيات في لغة البهاسا الإندونيسية تبدأ بـ selamat (يبدو مثل:"suh-lah-mat"). يمكن ترجمة كلمة سلامات تقريبًا على أنها سعيدة أو سلمية أو آمنة.

تحيات الأندونيسية

  • Good Morning:Selamat pagi (يبدو مثل: "suh-lah-mat pah-gee")
  • يوم جيد:Selamat siang (يبدو مثل: "suh-lah-mat see-ahng")
  • مساء الخيرقرحة السلامات (يبدو مثل: "suh-lah-mat sor-ee")
  • مساء الخيرسلامات مالام (يبدو مثل: "suh-lah-mat mah-lahm")

ملاحظة:أحيانًا يتم استخدام selamat petang (يبدو مثل "suh-lah-mat puh-tong") لـ "good evening" في المواقف الرسمية. هذا أكثر شيوعًا في لغة البهاسا الماليزية.

هناك بعض المناطق الرمادية لتحديد الوقت المناسب من اليوم. ستعرف أنك أخطأت عندما يرد شخص ما بتحية مختلفة! أحيانًا يختلف التوقيت بين المناطق.

  • Selamat Pagi:كل صباح حتى حوالي الساعة 11 مساءً. او الظهيرة
  • Selamat Siang:اليوم الباكر حتى حوالي الساعة 4 مساءً
  • قرحة السلامات:من الساعة 4 مساءً حتى حوالي الساعة 6 أو 7 مساءً. (حسب ضوء النهار)
  • Selamat Malam:بعد الغروب

عند الذهاب للنوم أو إخبار شخص ما ، استخدم: selamat tidur (يبدو مثل: "suh-lah-mat tee-dure"). استخدم فقط سلامات تيدور عندما يتقاعد شخص ما ليلاً.

في الإعدادات غير الرسمية للغاية ، يمكن ترك السلامات خارج بداية التحيات ، إلى حد كبير بالطريقة التي يقول بها المتحدثون باللغة الإنجليزية أحيانًا "الصباح" بدلاً من "جيد"صباح "للأصدقاء.

Siang vs Sayang

خطأ بسيط لفظ إحدى التحيات الإندونيسية يمكن أن يؤدي إلى بعض المواقف الكوميدية.

عند قول selamat siang ، تأكد من نطق i في siang كـ "ee" بدلاً من الصيغة الطويلة لـ "ai". الكلمة الإندونيسية للعسل / الحبيب هي sayang (أصوات مثل: "sai-ahng"). قد يؤدي الخلط بين siang و sayang إلى بعض ردود الفعل المثيرة للاهتمام - تجنب منادات سائق التاكسي الخاص بك بأنه حبيب!

مصافحة

يتصافح الإندونيسيون ، لكنها لمسة أكثر من مصافحة قوية. لا تتوقع القبضة القوية والاتصال القوي بالعين اللذين يشيعان في الغرب. الضغط بقوة على يد شخص ما يمكن أن يساء تفسيره على أنه عدوان. بعد الاهتزاز من المعتاد أن تلمس قلبك لفترة وجيزة تعبيرا عن الاحترام

إيماءة يد واي (راحة اليد معًا عند الصدر) المشهورة في تايلاند وبعض الدول البوذية الأخرى لا تُرى إلا في عدد قليل من الأماكن الهندوسية والبوذية في إندونيسيا. إذا قدم لك شخص ما الإيماءة ، فيمكنك إعادتها.

لن تضطر إلى الانحناء بعمق كما تفعل في اليابان ؛ يكفي الابتسامة والمصافحة. في بعض الأحيان يتم إضافة انخفاض طفيف في الرأس إلى المصافحة لإظهار المزيد من الاحترام. أومئ برأسك بانحناء خفيف عند مصافحة شخص أكبر منك

السؤال عن أداء شخص ما

يمكنك التوسع في التحية عن طريق السؤال عن أحوال شخص ما في لغة البهاسا الإندونيسية. الطريقة العالمية للسؤال هي apa kabar والتي تعني "كيف حالك؟" ومن المثير للاهتمام أن الترجمة الحرفية هي "ما الجديد /ما هي الأخبار؟"

الإجابة الصحيحة هي baik (تبدو مثل: "bike") والتي تعني "well" أو "good". في بعض الأحيان يقال مرتين (بيك ، بيك). نأمل أن لا يجيب من تسأله ، tidak bagus أو tidak baik - "ليس جيدًا." إذا ردوا بـ saya sakit ، انتبه: إنهم مرضى!

إذا سألك أحدهم آبا كابار؟ أفضل رد هو كبار بيك (أنا بخير / بخير). Kabar baik تعني أيضًا "الأخبار السارة".

قول وداعا

الآن بعد أن عرفت كيف تقول مرحبًا في إندونيسيا ، فإن معرفة كيفية قول وداعًا مناسبًا سيغلق التفاعل على نفس الملاحظة الودية.

عند وداع شخص غريب ، استخدم العبارات التالية:

  • إذا كنت الشخص الذي يغادر: Selamat tinggal(يبدو مثل: "teen-gal")
  • إذا كنت ستبقى: Selamat jalan(يبدو مثل: "jal-lan")

تنجال تعني البقاء ، وجلان تعني الرحيل

إذا كانت هناك فرصة أو نأمل أن نلتقي مرة أخرى (عادة ما يكون هناك أشخاص ودودون) فاستخدم شيئًا محببًا أكثر:

  • Sampai jumpa(يبدو مثل: "sahm-pai joom-pah"): أراك لاحقًا
  • Jumpa lagi(يبدو مثل: "joom-pah log-ee"): نراكم مرة أخرى / قابلوا مرة أخرى

هل البهاسا الماليزية و البهاسا الإندونيسية متماثلان؟

لغة البهاسا الماليزية ، لغة ماليزيا ، تشترك في العديد من أوجه التشابه مع لغة البهاسا الإندونيسية. في الواقع ، يمكن للناس من البلدين فهم بعضهم البعض بشكل عام. ولكن هناك الكثير أيضًاالخلافات.

أحد الأمثلة على اختلاف التحيات الماليزية هو selamat tengah hari (يبدو مثل: "suh-lah-mat ten-gah har-ee") وهي طريقة لقول مساء الخير بدلاً من selamat siang أو selamat sore

اختلاف رئيسي آخر هو مع الكلمات bisa و boleh. في ماليزيا ، تعني كلمة boleh "يمكن" أو "قادر". في إندونيسيا ، غالبًا ما يكون مصطلح boleh مصطلح ازدرائي يُطبق على الأجانب (على سبيل المثال ، يمكنك إجراء عملية احتيال عليها أو طلب سعر أعلى).

الكلمة الإندونيسية التي تعني "can" هي بيزا ، لكن الماليزيين غالبًا ما يستخدمون بيزا للإشارة إلى "السم" - فرق كبير!

موصى به: