2024 مؤلف: Cyrus Reynolds | [email protected]. آخر تعديل: 2024-02-07 05:47
على الرغم من أن حاجز اللغة لا يمثل مشكلة كبيرة أثناء السفر في تايلاند ، فإن معرفة بعض العبارات المفيدة باللغة التايلاندية سيعزز حقًا تجربتك هناك. نعم ، تعلم القليل من اللغة التايلاندية أمر اختياري ، لكن التحدث ببضع كلمات من اللغة المحلية يمكن أن يؤدي إلى بعض التفاعلات الثقافية الممتعة!
هناك مشكلة صغيرة واحدة: التايلاندية هي لغة نغمية. تأخذ الكلمات معاني مختلفة اعتمادًا على النغمات الخمس المستخدمة. لحسن الحظ ، سيساعد السياق عادة الناس على فهمك. عادة.
إلى جانب خمس نغمات ، تتميز اللغة التايلاندية أيضًا بخطها الفريد. تختلف الترجمة الصوتية لهذه التعبيرات الشائعة للسفر في تايلاند ، ولكن يتم توفير طرق النطق المكافئة للغة الإنجليزية أدناه.
بعض نصائح النطق:
- غالبًا ما يتم حذف الحرف r أو نطقه على أنه حرف L في تايلاند.
- ح في الرقم الهيدروجيني صامت. يتم نطق Ph على أنه مجرد p. على سبيل المثال ، تُنطق بوكيت - وهي واحدة من أكثر الجزر شهرة في تايلاند - "poo-ket".
- الحرف في ال صامت أيضًا. كلمة "تايلاندي" لا تنطق "فخذ" ، إنها تايلاندية!
خراب و خا
بدون شك ، الكلمتين اللتين ستفعلهمانسمع في أغلب الأحيان في رحلة إلى تايلاند الخراب وخا. اعتمادًا على جنس المتحدث (الرجال يقولون خراب ؛ النساء تقول خا) ، يتم إضافتهم في نهاية العبارة للإشارة إلى الاحترام.
يتم استخدامKhrap و kha أيضًا بشكل مستقل للإشارة إلى الاتفاق أو الفهم أو الإقرار. على سبيل المثال ، إذا أخبرت امرأة تايلندية شكرًا لك ، فقد ترد بكلمة "khaaaa" المتحمسة. في نهاية الصفقة ، قد يقول الرجل "خراب!" مبينا كل من الشكر و "لقد انتهينا"
- Khrap (يبدو مثل "krap!"):يتحدث المتحدثون الذكور بصوت حاد مع نغمة عالية للتأكيد. نعم ، يبدو الأمر مزعجًا مثل "حماقة!" - على الرغم من أن حرف r غالبًا ما يتم حذفه في التايلاندية ، مما يجعل khrap! يبدو أكثر مثل kap!
- Kha (يبدو مثل "khaaa"):تقول النساء خا بنبرة مطولة وهادئة. يمكن أن تكون أيضًا نغمة عالية للتأكيد.
لا تقلق: بعد أسبوع أو نحو ذلك في تايلاند ، ستجد نفسك بشكل انعكاسي تقول خراب أو خا دون أن تدرك ذلك!
تحية ودية
الطريقة الافتراضية لقول مرحبًا باللغة التايلاندية هي خراب sawasdee الودود (إذا كنت ذكرًا) أو sawasdee kha (إذا كنت أنثى).
- مرحبًا:sawasdee [krap / kha] (يبدو مثل "sah-wah-dee krap / kah")
- كيف حالك؟:sabai dee mai (يبدو مثل "sah-bye-dee my؟")
بخلاف قول مرحبًا في ماليزيا وإندونيسيا ، لا يهم الوقت من اليوم عند تحية الأشخاص باللغة التايلاندية. الشرفاء لا يؤثرون علىتحية سواء. يمكنك استخدام sawasdee للأشخاص الأكبر سنًا والأصغر سنًا منك. يمكن لـ Sawasdee حتى "الوداع" إذا اخترت.
غالبًا ما يكون قول مرحبًا باللغة التايلاندية مصحوبًا بإيماءة واي - الإيماءة الشهيرة الشبيهة بالصلاة مع راحة اليد ورأسها منحنيًا قليلاً. ما لم تكن راهبًا أو ملكًا لتايلاند ، فإن عدم إعادة واي شخص محترم يعد أمرًا غير مهذب. حتى لو لم تكن متأكدًا من الأسلوب الدقيق ، ببساطة ضع راحتي يديك معًا (تشير الأصابع نحو ذقنك) أمام الصدر لإظهار الاعتراف.
يمكنك متابعة تحياتك مع Sabai dee mai؟ لنرى كيف شخص ما يفعل. أفضل إجابة هي Sabai dee والتي يمكن أن تعني أنك بخير أو مريح أو جيد أو سعيد أو مريح. إذا أجاب شخص ما بـ mai sabai (نادرًا ما يفعل ذلك) ، فهذا يعني أنه ليس جيدًا.
ومن المثير للاهتمام ، أن التحية الافتراضية في كل مكان في تايلاند مشتقة من كلمة سنسكريتية ولم تصبح شائعة حتى الأربعينيات.
قول شكرًا باللغة التايلاندية
بصفتك مسافرًا ، ستستخدم خاب خون [خراب (ذكر) / خا (أنثى)] كثيرًا!
على عكس السفر في الهند ، يتم التعبير عن الامتنان بشكل متكرر في تايلاند. قل مهذبًا ، شكرًا في كل مرة يفعل فيها شخص ما شيئًا من أجلك (على سبيل المثال ، يحضر طعامك ، ويعطي التغيير ، ويظهر لك الطريق ، وما إلى ذلك).
يمكنك إضافة المزيد من الامتنان الصادق من خلال تقديم واي عميق (الرأس مغمس للأمام وعينين مغمضتين) عندما تقول kawp khun [khrap / kha].
شكرًا:kawp khun [khrap / kha] (يبدو مثل "kop koon krap / kah")
مي بن راي
إذا كانت عبارة واحدة تلخص جوهر تايلاند ، فهي mai pen rai. هل تتذكر أغنية هاكونا ماتاتا الجذابة والموقف من فيلم ديزني ذا ليون كينج؟ حسنًا ، mai pen rai هو المكافئ التايلاندي. تمامًا مثل العبارة السواحيلية ، فهي تعني أيضًا "لا تقلق" أو "لا مشكلة".
يمكن استخدام Mai pen rai كـ "على الرحب والسعة" إذا قال لك أحدهم شكرًا.
بدلاً من التندب على سوء الحظ أو الانهيار / نوبة الغضب في الأماكن العامة - لا يوجد حظر كبير في تايلاند - قل mai Pen rai للحصول على نقاط الاحترام. عندما تكون سيارة الأجرة الخاصة بك عالقة في حركة المرور الكابوسية في بانكوك ، ببساطة ابتسم وقل mai pen rai.
لا تقلق:mai pen rai (يبدو مثل "my pen rye")
فارانج
تحتوي جميع اللغات الآسيوية تقريبًا على مصطلحات للغربيين ؛ بعضها مهين أكثر من البعض الآخر ، لكن معظمه غير ضار.
Farangهو ما يستخدمه الشعب التايلاندي للإشارة إلى الأشخاص غير التايلنديين الذين يبدون من أصل أوروبي. عادة ما يكون غير ضار - وممتع أحيانًا - ولكن يمكن أن يكون وقحًا اعتمادًا على اللهجة والسياق.
غالبًا ما يرتبط مصطلح farang بلون البشرة أكثر من ارتباطه بالجنسية الفعلية. على سبيل المثال ، نادرًا ما يُشار إلى الأمريكيين الآسيويين بالفارانج. إذا كنت مسافرًا غير آسيوي في تايلاند ، فمن المرجح أن تسمع كلمة farang المنطوقة في حضورك كثيرًا.
قد يكون لديك شخص تايلاندي يخبرك عرضًا "العديد من الفارانج يأتون إلى هنا". لا ضرر القيام به. الأمر نفسه ينطبق على "لديالعديد من أصدقاء فارانج."
لكن توجد بعض الاختلافات الوقحة من farang. على سبيل المثال ، farang ki nok ("fah-rong kee knock") تعني حرفيًا "bird sht farang" - وقد خمنت ذلك - عادةً لا تكون مجاملة!
أجنبي / شخص لا يبدو تايلنديًا:farang (يبدو مثل "fah-rong" أو "fah-long")
أنا (لا) أفهم
على الرغم من أن اللغة الإنجليزية يتم التحدث بها على نطاق واسع في المناطق السياحية في جميع أنحاء تايلاند ، إلا أنه ستكون هناك أوقات لا يمكنك فيها فهم شخص ما - خاصة إذا كان يتحدث التايلاندية معك! قول ماي خاو جاي (أنا لا أفهم) بابتسامة لن يسبب أي فقدان للوجه.
نصيحة مهمة:إذا أخبرك شخص ما mai khao jai ، فإن تكرار نفس الشيء ولكن بصوت أعلى لن يساعدهم على khao jai (فهم)! لن يساعدك التحدث باللغة التايلاندية إليك مع زيادة حجم الصوت على فهم اللغة التايلاندية.
- أفهم:khao jai (يبدو مثل "cow jai")
- لا أفهم:mai khao jai (يبدو مثل "my cow jai")
- هل تفهم؟:khao jai mai؟ (يبدو مثل "cow jai my")
معاملات التسوق
ستنتهي بالتأكيد بالتسوق في تايلاند ، ونأمل ألا يقتصر الأمر على مراكز التسوق العديدة فقط. تعمل الأسواق الخارجية المحاطة بالذباب كمحور للسوق ومحور ثرثرة / الناس. يمكن أن تكون مشغولة ومخيفة وممتعة للغاية!
من المحتمل أن يؤدي إظهار اهتمام كبير بعنصر معروض للبيع إلى قيام المالك التايلاندي بتدوير آلة حاسبة في اتجاهك. الجهاز موجود للمساعدة في المساومة على الأسعار والتأكد من عدم وجود سوء فهم بشأن السعر. التفاوض الجيد هو جزء لا يتجزأ من الثقافة المحلية. يجب عليك فعلها
نصيحة:المساومة ليست فقط للأسواق والمتاجر الصغيرة. يمكنك أيضًا التفاوض للحصول على أسعار أفضل في المراكز التجارية الكبرى!
معرفة بعض الكلمات ، وخاصة الأرقام باللغة التايلاندية ، سيساعد دائمًا تقريبًا في الحصول على أسعار أفضل. بالإضافة إلى أنه يضيف إلى المتعة!
- كم؟:تاو راي؟ (يبدو مثل "dow rye")
- كم سعر هذا؟:ni tao rai؟ (يبدو مثل "ني داو راي")
- باهظ الثمن:paeng (يبدو وكأنه "paing" ولكنه مستغرَق للمبالغة في أن شيئًا ما باهظ الثمن. اشعر بالثقة لأن العنصر هو paaaaaeng.)
- غالي جدًا:paeng mak mak (يبدو مثل "paing mock mock")
- رخيص:tuk (يبدو أشبه بـ "أخذ" من "tuck") - مثل tuk-tuk ، وهو أمر مثير للسخرية أنه ليس توك كثيرًا!
- أريدها / سآخذها:ao (يبدو مثل "ow" كما لو كنت تؤذي نفسك)
- لا أريدها:mai ao (يبدو مثل "my ow")
السفر بمسؤولية
بغض النظر عن صغر حجم عملية الشراء ، عادة ما تقدم لك المتاجر الصغيرة والمتاجر المحلية كيسًا بلاستيكيًا. اشترِ زجاجة ماء ، وغالبًا ما تحصل على مصاصة أو اثنتين (ملفوفة أيضًابلاستيك واقي) وحقيبتين - في حالة انكسار أحدهما.
لتقليل الكمية المضحكة من النفايات البلاستيكية ، وهي مشكلة خطيرة في جنوب شرق آسيا ، أخبر المتاجر mai ao thung (لا أريد حقيبة.)
نصيحة:ضع في اعتبارك حمل عيدان تناول الطعام الخاصة بك أيضًا بدلاً من استخدام عيدان تناول الطعام التي تستخدم لمرة واحدة والتي ربما تم تبييضها بمواد كيميائية صناعية.
لا أريد حقيبة:mai ao thung (يبدو مثل "my ow toong")
هتاف
يمكنك رفع كأسك وقول chok dee لتقديم نخب أو "تحياتي". قد تسمع chone gaew (bump glass) في كثير من الأحيان عند تناول المشروبات مع أصدقاء تايلانديين جدد. من المحتمل أن تسمعها كثيرًا على طريق Khao San Road ليلة الجمعة حيث يستمتع الناس بواحد أو جميع خيارات البيرة الثلاثة الأكثر شعبية في تايلاند!
أفضل طريقة لأتمنى حظ شخص ما ، خاصة في سياق الوداع ، هي بقول تشوك دي.
- حظًا سعيدًا / هتافات:chok dee (يبدو مثل "chok dee")
- Bump glasses:chon gaew (يبدو مثل "chone gay-ew" ؛ النغمة في gaew تتطلب القليل من التدريب ، لكن الجميع سيستمتعون بمساعدتك على التعلم)
حار و غير حار
إذا كنت لا تستمتع بالطعام الحار ، فلا داعي للقلق: فالشائعات القائلة بأن جميع الأطعمة التايلاندية هي 12 على مقياس الألم من 1 إلى 10 ليست صحيحة. غالبًا ما يتم تخفيف الإبداعات من أجل ألسنة السائحين ، وتكون التوابل الحارة دائمًا على الطاولة إذا كنت تفضل تسخين الطبق. لكن هناك القليل من الأطعمة التقليدية مثل سلطة البابايا (سومتام) تصل حار جدا بشكل افتراضي.
إذا كنت تفضل التوابل ، فاستعد لتجربة الطهي التي تحلم بها! يمكن أن تكون تايلاند أرض العجائب اللذيذة لوحدات سكوفيل لعشاق الكابسيسين.
- حار:phet (“حيوان أليف”)
- ليس حارًا:ماي فيت ("بلدي الأليف")
- قليلا:nit noi (“neet noy”)
- الفلفل الحار:phrik ("وخز")
- صلصة السمك:nam plaa ("nahm plah"). انتبه: إنه نتن ، حار ، ومسبب للإدمان!
نصيحة:بعد طلب طهي طعامك في بعض المطاعم ، قد يُطلب منك "farang phet or Thai phet؟ "بعبارة أخرى ،" هل ما يعتبره السائحون حارًا أم ما يعتبره التايلانديون حارًا؟"
إذا اخترت الخيار الأخير ، فستحتاج بالتأكيد إلى معرفة هذه الكلمة:
ماء:nam (“nahm”)
مصطلحات غذائية أخرى مفيدة
تايلاند مكان تجد فيه نفسك تحسب الساعات بين الوجبات. المطبخ الفريد محبوب في جميع أنحاء العالم. وفي تايلاند ، يمكنك الاستمتاع بالمفضلات اللذيذة مقابل 2-5 دولارات للوجبة!
على الرغم من أن القوائم سيكون لها دائمًا نظير إنجليزي تقريبًا ، إلا أن كلمات الطعام هذه مفيدة.
- نباتي:mang sa wirat (“mahng sah weerat”) - هذا ليس مفهومًا دائمًا. قد يكون من الأفضل أن تطلب ببساطة أن "تأكل الأحمر" كما يفعل الرهبان. قد لا تزال العديد من الأطباق التايلاندية النباتية تحتوي إما على صلصة السمك أو صلصة المحار أو البيض أو الثلاثة!
- أكل الأحمر (أقرب شيءإلى نباتي):gin jay (“gen jay”) - طلب الطعام لأن جاي يعني أنك لا تريد اللحوم أو المأكولات البحرية أو البيض أو منتجات الألبان. لكن هذا يعني أيضًا أنك لا تريد شرب الثوم أو التوابل أو الأعشاب ذات الرائحة النفاذة أو الكحول!
فكرة النباتية ليست منتشرة في تايلاند ،على الرغم من أن الكثير من مطاعم الرحالة على طول ما يسمى Banana Pancake Trail غالبًا ما تلبي احتياجات النباتيين.
نصيحة:تشير الأحرف الحمراء على لافتة صفراء غالبًا إلى كشك أو مطعم جين جاي للطعام
- لا أريد صلصة السمك:mai ao nam pla (“my ow nahm plah”)
- لا أريد صلصة المحار:mai ao nam man hoy (“my ow nahm man hoy”)
- لا أريد البيض:mai ao kai (“my ow kai”) - البيض (kai) يبدو قريبًا مما يضعهم ، الدجاج (gai).
الفواكه المخفوقة والعصائر في تايلاند منعشة في فترة بعد الظهر الحارقة ، لكنها تحتوي افتراضيًا على ما يقرب من كوب من شراب السكر يضاف إلى أي سكر طبيعي موجود بالفعل في الفاكهة. شرب الكثير من دون وعي قد يجعلك في غيبوبة سكر على الجزيرة.
- لا أريد السكر:mai ao nam tan (“my ow nahm tahn”)
- مجرد القليل من السكر:nit noi nam tan (“neet noy nahm tahn”)
تحتوي العديد من المشروبات المخفوقة والقهوة والشاي أيضًا على الحليب المكثف المحلى الذي ربما تم تخزينه عند 90 درجة فهرنهايت لفترة من الوقت.
لا أريد الحليب:mai ao nom (“my ow nome” ؛ يُنطق الاسم بنبرة متوسطة).
بشكل مزعج ، يمكن استخدام نفس الكلمة للحليب (نوم) للثدي ،مما يؤدي إلى بعض الضحك المحرج اعتمادًا على جنس وسلوك المراهق الذي يصنع اهتزازك.
- لذيذ:aroi (“a-roy”). إضافة معاك معاك (جدا جدا) إلى النهاية ستحصل بالتأكيد على ابتسامة
- تحقق ، من فضلك:chek bin (“check bin”)
في حال كنت تتساءل ، فإن اللوحة التي تظهر في العديد من القوائم في تايلاند تعني "مقلي" (في المقلاة).
موصى به:
أشياء يجب معرفتها قبل الذهاب إلى الهند: أساسيات السفر
يمكن أن تكون الهند اختبارًا للمسافرين من جميع مستويات الخبرة. لكي تكون مستعدًا بشكل أفضل ، راجع بعض الأشياء المفيدة التي يجب معرفتها قبل السفر إلى الهند
جمل ألمانية مفيدة للسفر بالقطار
تعلم العبارات الألمانية المفيدة للسفر بالقطار مثل كيفية حجز تذاكر القطار والعثور على مقعد مفتوح وطلب المساعدة
جمل إسبانية تحتاج إلى معرفتها في بيرو
قبل أن تذهب إلى بيرو ، ركز على بعض العبارات الإسبانية الرئيسية التي يجب أن تعرفها. أنت لا تعرف أبدًا متى ستحتاج إلى استخدامها
ويمبلدون ما يجب فعله وما لا يجب فعله - ما يجب أخذه وما لا يجب أخذه
تعرف على ما يجب عليك إحضاره وما يجب أن تتركه في المنزل عند حضور ويمبلدون ، بالإضافة إلى مكان شراء ما تحتاجه لأكبر أسبوعين في لعبة Lawn Tennis
كلمات وعبارات مفيدة يجب معرفتها قبل زيارة الصين
هذه الكلمات والعبارات الشائعة في الماندرين ستكون مفيدة في رحلتك إلى الصين. تعلم التحيات والمساومة والعبارات الأخرى المستخدمة يوميًا